Официальный перевод документов онлайн

Услуги >> 27.12.2019

На данный момент в интернете можно заказать практически все, даже если речь заходит о переводе официальных документов. А необходимо это для того, чтобы необходимый вам документ признавался в других странах. Зачастую многие организации просят заверение переведенных документов, чтобы быть уверенными в их правильности.

Разновидности официального перевода документов.


В одном случае нотариус сам делает перевод и затем его заверяет. Законом не запрещено делать это при хорошем знании необходимого иностранного языка, а также при наличии соответствующего диплома, либо сертификата.

В другом варианте вы пользуетесь услугами переводчика, а затем уже отдаете документы нотариусу для заверения. При этом правильность и грамотность перевода нотариусом не проверяется, а лишь удостоверяется компетенция переводчика.

Правила официального перевода документов.


Если говорить о документах, которые нуждаются в заверении, есть некоторые ограничения. Например: к переводу не принимаются заламинированные документы, а также документы, в которых имеются исправления и те, которые представлены в виде ксерокопии (необходимы только оригиналы).

Что касается нотариального заверения, оригинал и перевод обязательно должны быть сшиты вместе, но есть исключения, например: паспорт. В таком случае перевод сшивается с копией оригинала.

Что интересно, есть еще одна особенность, отличающая перевод официальных документов от любого другого. Она заключается в том, что переводить необходимо все слова, находящиеся в документе, т.е. даже названия страниц и все надписи на печатях. Адреса, имена собственные и все остальное должно соответствовать международным стандартам.

Перевод в онлайн режиме.


На данный момент существует огромное количество переводческих бюро, сотрудники которых выполняют переводы любой сложности, в том числе и официальных документов. Лучше выбирать агентства с опытом и проверенные временем.. Например, в агентство Protranslate.net. Вы получите перевод юридических документов онлайн в Protranslate в короткие сроки и по доступной цене. Стоимость варьируется от престижа такого агентства, а также от образования его сотрудников. В целом же, такие бюро пользуются популярностью, ведь заказать и оплатить перевод можно не выходя из дома. А затем просто распечатать готовый вариант и заверить его у местного нотариуса. Обычно перевод официальных документов выполняется на специальных бланках, но это вовсе не проблема.

Конечно, можно найти даже частное лицо, имеющее филологическое образование, которое переведет вам необходимые документы, но мы советуем обращаться только в проверенные бюро переводов или же агентства, имеющие хорошую репутацию. Для начала стоит изучить отзывы об агентстве, сравнить сразу несколько агентств, а затем выбрать подходящее вам.

Тонкости перевода.


Чтобы клиент получил качественный перевод документов, к работе привлекается сразу несколько профессионалов, в особенности если речь идет об официальном переводе. Здесь принимают участие не только переводчики, но и редакторы. Если же требуется перевод на какой-то редкий язык или с него, могут привлекаться даже консультанты из вне, а также носители этого языка. К переводу официальных документов допускаются только лица, окончившие высшее учебное заведение и имеющие этому подтверждение.